安得是一个古代汉语词汇,常出现在古文中,意为“怎么能够”,“如何能够”。
这个词的意思可以从字面上理解为“怎样得到”,但在古代汉语中,它通常用来引出虚拟语气的句子,表示一种假设、愿望或追求。它常常与“不可”、“焉有”、“焉能”等词连用,构成反问的句子或者表示无法实现的愿望等。
例如,李白的《行路难》中就有一句“青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。呦呦鹿鸣,食野之苹”。这里的“但为君故,沉吟至今”可以理解为“只因为为你而担忧,我一直郁郁寡欢”。而句子的最后,“呦呦鹿鸣,食野之苹”则也表达了一种虚拟的语气,可以解读为“难道鹿会嘶叫,吃野苹果吗?”这里的“安得”体现出了诗人对于事实的怀疑和对于理想的追求。
又如,曹操的《短歌行》中有一句“豹变江山易,子规声渐歇”。这里的“豹变江山易”表示“豹子变成江山是不可能的”,而“子规声渐歇”中的“渐”和“歇”则是说“子规的鸣叫渐渐停止了”,这两句合在一起表示了“江山易主,事情已经进行到了不可收拾的地步”。使用“安得”一词,既表达了现实不可能发生的状况,又映射出诗人的无奈和哀叹。
总之,“安得”这个词体现了古代汉语诗歌中的伤感、思虑和追求理想的情感,它是一种虚拟语气的表达方式,用以表达假设或者无法实现的愿望。在现代汉语中,这个词的使用频率逐渐减少,但在古代文学作品中仍然保留着它特有的表达方式和情感内涵。
查看详情
查看详情
查看详情
查看详情